Jona zat zijn ontbijtgranen te tellen gisteren. Van "één, twee, drie" -stilte- herbegint van "one, too, trie, seven, nine Ik weet de andere niet mama"
De invloed van tv en pc zijn niet te onderschatten. Ik praat nooit Engels thuis (of elders)dus alles wat daaromtrent uit Jona's mond komt heeft ie van filmpjes of spelletjes.
Dat hij in zekere mate het Engels begrijpt veronderstelde ik al, vermits de zac-browser volledig Engels is en hij er zelfstandig mee overweg kan en gewoon alle spelletjes kan spelen.
Bij filmpjes laat ik Jona de taal kiezen en bij nieuwe filmpjes gaat hij dan voor Nederlands. Maar eens hij ze kent wordt het Engels. Of Frans nu, bij de dieren van baby Einsteins (het Engels kent hij al). En dan heeft hij het over een 'tortuRE de mère' (een zeeschildpad) :)
Ik keek als kind altijd naar Franse tv en alhoewel ik er geen actieve woordenschat aan overhield op het moment bleek mijn 'gevoel' voor de taal stukken beter dan bij andere kinderen. Door het veel te horen wist ik of een zin goed of fout in mekaar zat. Tv en pc hoeven dus niet altijd 'negatief' te zijn en mochten er beter franse kinderprogramma's draaien op tv, ik zou dat opzetten.
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
1 opmerking:
en ook wat dit betreft lijken jona en jonah op elkaar! alleen vroeg ik laatst hooeveel er nu 'in totaal' waren en toen antwoordde hij is het engels hahaha dacht dat ik 'in een andere taal' bedoelde ; )
Een reactie posten